O Iluminado Dublado Official

(interpretado magistralmente por Jack Nicholson), um aspirante a escritor e alcoólatra em recuperação que aceita o emprego de zelador de inverno no isolado Hotel Overlook , nas montanhas do Colorado.

The Brazilian Portuguese dubbing of ( The Shining ) is legendary among cinema enthusiasts, largely because director Stanley Kubrick famously declared it the best in the world. Kubrick, known for his extreme perfectionism, personally oversaw the selection of voices for international versions and even sent a telex to the Brazilian studio praising their work. The Legendary "Original Dub" (Technisom) o iluminado dublado

Jack Torrance aceita um emprego como zelador de inverno do isolado Hotel Overlook, levando sua esposa Wendy e seu filho pequeno, Danny, que possui uma habilidade psíquica chamada “o brilho” (the shining). À medida que o inverno se instala e o isolamento se agrava, forças sobrenaturais dentro do hotel começam a manipular Jack, que lentamente perde a sanidade, colocando sua família em grave perigo. A versão dublada acompanha fielmente a narrativa do filme, preservando a maior parte dos diálogos e da atmosfera original, com vozes locais adaptadas para o público lusófono. Você prefere o suspense psicológico de ou gosta

Você prefere o suspense psicológico de ou gosta mais de filmes de terror com sobrenatural explícito ? que lentamente perde a sanidade

Stanley Kubrick era conhecido por seu controle absoluto sobre todos os aspectos de suas obras, incluindo as versões internacionais. No caso do Brasil, ele pessoalmente elogiou o trabalho realizado pelo estúdio , considerando-o a melhor dublagem do mundo para este filme. Curiosidades da Versão Original: Nomes Adaptados: Jack Torrance foi chamado de Jack Torres e Wendy tornou-se Yara Torres .