Thus, Ya Syeda Shodai is also a feminist cry — a reclaiming of the sacred feminine in a tradition sometimes dominated by masculine imagery. It says: The highest intoxication comes through the heart of a woman. The gateway to divine madness is through the Lady.
In Sufi traditions, "Ya Sayyida" is used to address noble women, so maybe "Shodai" is a place or a title. Could "Shodai" refer to something else? Maybe "Shodai" is a misspelling or mispronunciation. Let me consider "Sayed" as a possible variation. Alternatively, maybe it's a family name. ya syeda shodai